зависти и напомнила себе о собственном виде транспорта.
Привет, я Джул Грэм. Что это? Ах, да, это мой шофер — ненавидящая меня старая
леди. Мои руки вспотели, так что я незаметно вытерла их об бриджи, перед тем как
открыть дверь.
Интерьер был более скромный, чем вид школы снаружи. Коридор хорошо освещен,
чистый и шумный. Ученики находились везде: проходили по огромному атриуму, внизу по
здоровенному коридору… видимо, там были шкафчики. Я немного заколебалась в
атриуме, так как ученики роились вокруг меня и на лестницах, которые были по обе
стороны от входа. Я покрепче ухватила сумку, рассматривая указатели на стенах. Мой
страх усилился.
О Боже, думаю, я уже потерялась. Я не знаю куда идти. Я не получу расписание. Я
не найду нужный класс. Я отстану. Собственно, я уже отстала от всех на три месяца! Я
буду выглядеть идиоткой!
— Леди, — прозвучал гладкий женский голос, — вы выглядите так, будто ищите
определенное направление.
Я обернулась и увидела женщину азиатской наружности, одетую в костюм.
Идеально ухоженные ногти впивались в блокнот, который она держала. Волосы длиной до
подбородка были идеально прямыми.
— Камилла Тиг, я вижу, хотя бы до двери вы дошли без инцидентов, — сказала
она, протягивая руку девушке, которую я до этого не заметила.
Она так небрежно опиралась на край лестницы, что казалось, она принадлежит
этому месту. Она была низенькой и бледной, с длинными непослушными светлыми
локонами. Она осторожно посмотрела на протянутую руку, но всё же пожала ее. Она тоже
новенькая? Каким-то чудесным образом я не одна?
— А ты, должно быть, Джульетта Грэм, — сказала женщина, обращаясь ко мне.
— Да, мэм, — я пожала ее протянутую руку.
— Я директор Хэйвенвудской школы, — она наклонила голову. — Рин Унимо. Для
вас мисс Унимо.
Ученики столпились вокруг нас, словно река, наткнувшаяся на валун.
— Мы рады, что вы, наконец-то, присоединились к нам, — ее узкая улыбка была
странной, но я всё же улыбнулась в ответ.
— Возможно, вы не знаете, — говорила мисс Унимо, — но мы поддерживали связь
с вашим отцом, — взгляд на меня, — и с вашим опекуном, — взгляда на Камиллу, —
несколько лет. Нам жаль, мисс Грэм, что вы оказались у нас в таких обстоятельствах, но
мы всё равно вам рады.
Я не знала, как реагировать. Поэтому неспокойно ответила:
— Спасибо.
— Идемте в мой кабинет, нам есть о чем поговорить, — сказала она, и в ее речи на
секунду мелькнул иностранный акцент.
Она направилась в конец атриума. Камилла шла следом за ней, хотя и недоверчиво
нахмурившись. Я отправилась следом, но прежде, чем зайти, напоследок взглянула на
высокий атриум, который сейчас, не наполненный учениками, выглядел значительно
лучше. Вот почему я увидела его, стоящим возле дверей.
У него были любознательные миндалевые глаза и чернильно-черные волосы. Он
стоял в атриуме и, клянусь, солнечные лучи, пробивающиеся через входную дверь,
струились вокруг него, делая его силуэт золотым. Все остальные отчаянно мчались черт-
знает-куда, а он просто стоял в центре, обрамленный солнцем, наблюдая за чем-то на
втором этаже со сдерживаемой довольной улыбкой.
Он был самой уверенностью. Он был самим спокойствием.
Его взгляд скользнул через весь зал и остановился на мне. Уголки его рта
приподнялись. Эта улыбка достойна Моны Лизы. Улыбка, которая всё знает и ничего не
дарит.
Может, моё сердце и не пропустило удар, но я, определенно, перестала дышать.
Остановилось ли время? Должно быть. Или так, или оно утекало слишком медленно.
— Грэм, — услышала я и подскочила, заходя в кабинет мисс Унимо.
Она выжидательно смотрела на меня со своего стола. Камилла уже сидела на одном
из двух стульев напротив него. И как же долго я смотрела…?
— Эм… извините. Школа очень… ээ… красивая, — сказала я.
— Да, это так, — спокойно ответила она. — Проходите, садитесь.
Я бросила последний взгляд в атриум, но он уже ушел. Моё сердце учащенно
забилось. Я закрыла за собой дверь и села возле Камиллы. Я попыталась сосредоточиться
на происходящем. Эта девушка в такой же ситуации, как и я. Возможно, ей нужен друг, так
же как и мне. Не грубо ли надеяться на это?
Я обвела кабинет взглядом. Он выглядел успокаивающим и старым. Встроенные
стеллажи и ее стол были из стекла. Дипломы аккуратно висели на стенах. Орхидея с
невероятно маленькими оранжевыми цветами разместилась в углу над столом. Одна рамка
за спиной директора со старой бумагой под стеклом на удивление была пуста.
Я попыталась незаметно посмотреть на новенькую, Камиллу. Она была одета в
большую красную толстовку и потертые джинсы. На плече узорчатая сумка. Но что
действительно бросалось во внимание, так это огромный браслет на ее левой руке —
браслет, это еще легко сказано, потому как он охватывал руку от запястья до локтя. Это
даже не смотрелось симпатично. Матово-серый металл, возможно, железо, смотрелся
необычно. Она слегка сгорбилась на своем стуле, выглядя так, как будто желала быть
подальше отсюда.
— Хорошо, давайте начнем. Позвольте сперва сказать, что Хэйвенвудская школа не
для всех, — заявила мисс Унимо. — Мы гордимся уникальными талантами наших
студентов и ожидаем совершенства. В свою очередь, мы можем предложить вам
первоклассное образование и всё, что необходимо для достижения величия. Благодаря
репутации, в нашу школу поступает много заявлений со всей страны, и со всего мира. Вы
окажетесь в неоднородной среде, так что вы должны уважать культурные различия среди
одноклассников. Это относится и к учителям — некоторые из них, как вы будете говорить
«местные», некоторые же родом из чужих краев, в том числе и я. Я настаиваю, чтобы вы
проявляли уважение к своим учителям в зависимости от их позиции, а не от того, что вы
считаете их местными.
Был ли это окольный путь, чтобы сказать: не забывайте, в мое полномочие входит
многое?
Мисс Унимо придвинула к нам две одинаковые папки. Она сидела прямо и чопорно
в своем кресле.
— Здесь информация для вас, — объяснила она. — Она содержит карту школы,
номер вашего шкафчика и ваше расписание, за исключением факультативов. Вы увидите,
что здесь все немного не так как в школах, в которые вы ходили, — ее взгляд остановился
на Камилле, — или не ходили. Так как у нас не так уж много студентов, чем в
большинстве школ, это позволяет обеспечивать более активное участие в учебном
процессе. Соответственно, вы можете встречаться с некоторыми учителями несколько раз
за день. Они преподают во всех классах, так что, переходя в старший класс, вы будете
поддерживать и улучшать взаимоотношения, которые построите уже сейчас. Первый урок,
который вы сегодня посетите, ведет ваш классный руководитель. Этот учитель несет за вас
ответственность в первую очередь. Ваш руководитель мистер Тэйлор, преподаватель
английской литературы. После этого урока вы и ваш остальной класс будете проходить
цикл учебной программы для десятого класса: химия, алгебра и история Америки. Во
второй половине дня факультативы. Что касается этого… — она подвинулась на своем
кресле, сложила руки на столе, и поочередно посмотрела на нас. — Эти предметы
называются факультативными, но, честно говоря, каждый студент обязан взять как
минимум один, и мы пытаемся назначить их на основе сильных сторон студента. Мы
верим, что таким образом помогаем нашим студентам развивать свой потенциал. Это
подводит нас к вам, мисс Грэм, — говорила она.
Я выпрямилась.
— Мэм?
— Какое у вас хобби?
Я моргнула, опешив.
— М-моё хобби?
— Что вы делаете в свободное время? — ее глаза сузились.